– Разумеется…

Лорд Мэтлок поклонился. Его примеру последовали остальные джентльмены.

Диллон повел Прис в гущу толпы.

Хотя гостиная была довольно просторной, народу собралось столько, что разглядеть знакомых оказалось довольно затруднительно. Этим и воспользовался Диллон, пробиравшийся вместе с Прис к боковой двери.

Она, как всегда, была неотразима, несмотря на строгий покрой платья из тисненого шелка, в тон глазам, прекрасно оттенявшего цвет волос, сегодня собранных высоко на затылке. Внешне простая прическа будила множество чувственных фантазий. Шелк тесно льнул к фигуре, вырез сердечком полуобнажал груди и глубокую ложбинку между ними.

Она снова сделала все возможное, чтобы приглушить эффект шелковой, оливковой с черным шалью с бахромой. Но, как всегда, у нее ничего не вышло.

Не в силах отвести от нее взгляд, он поражался собственной восприимчивости к женским чарам. Раньше за ним такого не водилось.

С циничной улыбкой он повел ее в другой конец комнаты.

Она оглядела его.

– Кто такая леди Эмберфилд?

– Местная горгона Медуза.

Прис нахмурилась:

– Почему ей так нужно увидеть меня?

– Совершенно не нужно, – покачал он головой, останавливаясь перед узкой дверцей.

– Понятно, – кивнула она.

Он открыл дверь. Она молча выскользнула в длинный неосвещенный коридор. Диллон оглянулся и, убедившись, что их не заметили, поспешил следом.

– Вряд ли кто-то видел, как мы уходили. Готовы рискнуть и исчезнуть на час-полтора?

– Чтобы увидеть реестр? Разумеется.

– Мы можем пройти через сад. Самый короткий путь к заднему фасаду клуба.

Он хорошо знал дом и сад и, очутившись во дворе, быстро зашагал через заросли к калитке в дальней ограде. На другом конце участка находился «Жокей-клуб».

– Сюда? – спросила она, показав на рощу.

Он кивнул. Прис приподняла подол и пошла вперед. Инстинктивно вглядываясь в тени поддеревьями, он догнал ее.

– Оставлю тебя у черного хода, а сам обойду здание и поговорю с охранниками.

– Ты часто заглядываешь сюда по ночам?

– Время от времени. Иногда мне приходят в голову интересные идеи, особенно после разговора с отцом.

– Ты сказал, что он был хранителем Книги родословных.

– Совершенно верно. Можно сказать, что это наследственное занятие. Мой дед первым начал вести эти записи.

Перед ними простиралась опушка леса. Он взглянул на ее ноги и порадовался, что на ней кожаные туфли, хотя и на довольно высоких каблуках. Тонкие танцевальные туфельки уже давно бы промокли, а после путешествия через лес и вообще порвались.

Потянувшись к ее руке, он остановил девушку у самых деревьев, снова бросил взгляд в сторону теней и поморщился:

– Шиповник.

Девушка ойкнула и с тоской оглядела бахрому шали и длинные юбки.

Он остановился, нагнулся и подхватил ее на руки. Она проглотила вопль и пробормотала ирландское ругательство из тех, которые он хорошо знал.

Спрятав улыбку, он прижал ее к себе.

– Собери шаль.

Все еще неблагодарно бормоча гадости в его адрес, она подняла шаль повыше.

Он нырнул под ветку и понес ее в чащу. Здесь не было протоптанных дорожек, но и особенно густых зарослей не наблюдалось. Он легко обходил попадавшиеся на пути кусты.

Ему показалось, она терпеть не могла зависеть от кого-то и ей совсем не нравилось, что сейчас именно он правит бал. Что ж, вполне понятно, но ей придется к этому привыкнуть.

В ночном лесу шла своя жизнь: неподалеку раздавался громкий хор цикад, что-то царапалось, ветки трещали. Он видел, как напряженно всматривается она в темноту: очевидно, все еще ожидала, что ее «знакомый» попытается снова вломиться в клуб.

И это напомнило ему о том, насколько серьезно обстоят дела и почему он собирается нарушить свое до сих пор непререкаемое правило и показать ей реестр.

Наконец они вышли из леса, и она тут же стала извиваться, пытаясь освободиться.

Он поставил ее на ноги. Она расправила юбки, закуталась в шаль и со вздохом пробормотала:

– Спасибо.

Диллон ухмыльнулся и, убедившись, что вокруг по-прежнему никого нет, подхватил ее под руку.

– Пойдем.

Они зашагали по аккуратно подстриженному газону к дорожке, ведущей к черному ходу, и поднялись на невысокое крыльцо.

– Подожди здесь, – велел он. – Я обойду кругом и впущу тебя.

Прис кивнула. Диллон исчез за углом.

Охранники, болтавшие возле жаровни, подняли головы и, узнав хранителя, приветливо заулыбались.

– Мистер Кретон! – воскликнул один, почтительно коснувшись козырька кепки. Диллон вытащил из кармана ключи и улыбнулся в ответ.

– Я немного побуду у себя в кабинете.

– Хорошо, сэр.

Он поднялся на ступени.

– Все думают, что я у леди Хелмсли, но я улизнул и пришел через лес. Там все тихо.

Как он и надеялся, старший охранник тут же уловил смысл его слов.

– Что ж, в таком случае… Джо собирался делать обход, но раз там все чисто, с этим можно подождать.

– Совершенно верно. Я останусь на час-полтора, – пообещал Диллон, открывая дверь. Повернул ключ в замке и направился по коридору.

Ночной сторож, сидевший в маленькой будочке, высунул голову, но, увидев вошедшего, бойко отсалютовал. Он давно привык к ночным визитам Диллона.

Тот дошел до конца коридора и свернул к черному ходу. Не успел он открыть дверь, как в нее влетела Прис, нервно кутаясь в шаль. Он запер дверь, обернулся и обнаружил, что она уже бредет по коридору, заглядывая в комнаты. Диллон поспешил догнать ее, взял за локоть и прошептал:

– Сюда.

Она вздрогнула, но не от холода.

Осознав, что его чувственность снова проснулась всего лишь от ее близости, он почти втолкнул ее в комнату. Отпустил Прис, запер дверь и подошел к большому окну.

– Оставайся на месте.

Задернул тяжелые шторы, погрузив комнату в беспросветную тьму. Подойдя к письменному столу, он ощупью нашел трутницу, лежавшую около подноса с перьями, высек искру, зажег большую лампу, стоявшую на углу стола, и отрегулировал фитиль.

Свет залил комнату. Прис подошла к шкафу и стала рассматривать книги.

– Одного тома не хватает.

На третьей полке действительно зияла щель. Она повернулась к нему, вопросительно подняв брови.

– Он в комнате клерков. Подожди, я его принесу. Прис недоуменно нахмурилась:

– А что, это всего одна книга?

У самой двери он обернулся и удивленно спросил:

– Что тебе нужно: увидеть реестр целиком или какой-то определенный том?

Прис понятия не имела, что ей нужно, и поэтому просто пожала плечами.

– Каждый том Реестра пород содержит сведения о лошадях, родившихся в один год, – со вздохом объяснил он. – На скачки допускаются только двухлетки и старше. В реестре этого года записаны лошади, которым к первому мая исполнилось два года. Сведения о лошадях, которым теперь три года, тех, что до того не участвовали в скачках, тоже приписываются к этому реестру.

– В таком случае мне все равно, но, может, самый последний будет лучше?

Мошенничество, в которое замешан брат, готовится именно сейчас, поэтому самый последний том, возможно, и содержит то, за чем он охотится.

Диллон молча кивнул и вышел.

Прис снова подошла к столу, сбросила шаль и, сложив, повесила на стул. В комнате было тепло, но ее сотрясал нервный озноб.

Господи, хоть бы она сумела сообразить, какую аферу задумали мошенники, какая опасность грозит Расу!

Она снова и снова перебирала в памяти последние события: попытки добраться до реестра, схватки с Диллоном, последнее свидание вчерашней ночью.

Ее грехопадение, пусть и во имя правого дела.

О нет, у нее просто не осталось сил притворяться, что она отдалась Диллону Кэкстону только ради возможности увидеть реестр и спасти брата.

Жаль только, что Диллон считает именно так.

Всего лишь воспоминание… и она снова ощущает знакомое волнение их буйной безумной скачки. Ураган, который они создали, выпустили на свободу. Чувственные восторги и наслаждения, которые они делили.